Why should you read a translated novel, when there are so many good ones written in English? Surely a translation is never as good as the original? Who benefits most from translated literature? In this blog post Vagabond founder Allan Cameron explores these questions and also discusses the precarious position of small publishers of translated literary fiction.
Read MoreAntanas Škėma is still relatively unknown outside of Lithuanian cultural circles. Vagabond Voices' translation of White Shroud will be the first time that his magnum opus will have the chance to be appreciated by an English-speaking readership.
Read More